Frauenlyrik
aus China
我的花园 |
Mein Blumengarten |
有一天,我要拥有一个自己的花园 | Eines Tages möchte ich meinen eigenen Blumengarten besitzen |
篱笆墙镂空,小河邻近 | Mit einem durchbrochenen Zaun und einem kleinen Bach in der Nähe |
我要种上很多植物 | Ich werde viele Blumen anpflanzen |
开花的,不开花的;带刺的,不带刺的 | Solche, die blühen, Solche, die nicht blühen: solche mit Dornen und solche ohne Dornen |
春夏秋冬的颜色以及白天黑夜的味道 | Mit den Farben von Frühling, Sommer, Herbst und Winter und dem Duft von Tag und Nacht |
我要在每一颗种子上刻上你的名字 | Ich werde auf jedes Samenkorn deinen Namen einritzen |
看它生长,绽放,然后枯萎 | Zuschauen, wie es wächst, aufblüht und danach verwelkt |
当我老去 | Wenn ich alt bin |
那些尚来不及风化的花朵将伴我长眠 | Werden mich die noch nicht verwelkten Blumen in den ewigen Schlaf begleiten |
亲爱的,你可以遗忘 | Liebster, du wirst es vielleicht vergessen |
但我的花园里,每一朵花,都会替我 | Doch in meinem Blumengarten wird sich jede Blume an meiner Stelle |
绕过你的名字,饶恕你的决绝 | Um deinen Namen winden und dir verzeihen, dass du unsere Beziehung abgebrochen hast |